porciento, aquí ganamos con más del 50, o más del 60 por ciento, y en algunas regiones con más del 80 por ciento esa es la verdadera democracia. embacubaqatar.com. embacubaqatar.com. Es buena idea, por si acaso, preguntarle al proveedor de atención médica sobre medicamentos que sean seguros para llevar y calmar el mareo. Paraobtener el nivel C2 de euskera, el doctorando o la doctoranda deberá cumplir en la defensa oral estos criterios de evaluación para garantizar el nivel C2 de euskera en la defensa oral de la tesis. 3.4. Según se establece en el artículo 54 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, el informe realizado por la persona experta deberá ser acasono esté usted enterado de todo el asunto; ¿acaso crees que soy tonta? por si acaso loc. adv. o conj. Por si ocurre o llega a ocurrir algo; por precaución: dime a qué hora vais a quedar, por si acaso puedo ir; llévate un paraguas por si acaso llueve. si acaso loc. En todo caso, a lo sumo. Siconcurrieran varios interesados en el procedimiento, y existiera discrepancia en cuanto a la lengua, el procedimiento se tramitará en castellano, si bien los documentos o testimonios que requieran los interesados se expedirán en la lengua elegida por los mismos. 2. En los procedimientos tramitados por las Administraciones de las Recursospara trabajar en euskera; Noticias. Resultados provisionales de la convocatoria 2023-2 de acreditación de perfiles lingüísticos. 29/12/2023. Personas convocadas a examen oral dentro de la convocatoria 2023-2 de acreditación de perfiles lingüísticos. 01/12/2023. Laortografía correcta es egun on, con espacio y sin tilde. La palabra egun significa día en euskera, mientras que on significa bueno. Juntas forman la expresión egun on, que se utiliza para saludar por las mañanas en el País Vasco y Navarra. Es importante recordar que la forma egunon, sin espacio y con tilde, es incorrecta. Diccionarios Diccionario euskara–aleman. Aleman-euskara. Diccionario General Vasco. Diccionario Unificado. (Hiztegi Batua) Diccionario Hauta Lanerako. Euskal Hiztegia. Exencionesrelacionadas con las titulaciones universitarias: en cumplimiento de lo dispuesto en el primer párrafo del artículo 2 del Decreto 47/2012, de 3 de abril, datos de las personas exentas de la necesidad de acreditar los títulos y certificaciones lingüísticas en euskera equivalentes a los niveles C1 y C2 del Marco Común Europeo de Referencia para las porsi acaso ( en todo caso) auf jeden Fall. por si acaso llega tarde. falls er / sie zu spät kommt. lo hago por si acaso. ich mache es vorsichtshalber. por si acaso tomaré un comprimido. ich nehme vorsichtshalber eine Tablette. Eneuskera se conocen como esamoldeak, y, precisamente porque son expresiones, no se pueden traducir de forma literal del castellano al euskera o viceversa, ¡Ocurre lo mismo Bc0HYl3.